"Project-Id-Version: gtk+.properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-23 00:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-08 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-23 22:33+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1248
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1319
#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "位置"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:596
+#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:607
msgid "Use Header Bar"
msgstr "使用首栏"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:597
+#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:608
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "使用首栏提供操作。"
msgstr "单元格视图的模型"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:459 ../gtk/gtkiconview.c:640
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640
#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "Cell Area"
msgstr "单元格大小"
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641
#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "用 GtkCellArea 设计单元格"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "此属性的初始值"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:540 ../gtk/gtkinfobar.c:520
+#: ../gtk/gtkdialog.c:551 ../gtk/gtkinfobar.c:520
msgid "Content area border"
msgstr "内容区边界"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:541
+#: ../gtk/gtkdialog.c:552
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:558 ../gtk/gtkinfobar.c:538
+#: ../gtk/gtkdialog.c:569 ../gtk/gtkinfobar.c:538
msgid "Content area spacing"
msgstr "内容区域的间距"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkdialog.c:570
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "主对话框区域中元素的间距"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:566 ../gtk/gtkinfobar.c:555
+#: ../gtk/gtkdialog.c:577 ../gtk/gtkinfobar.c:555
msgid "Button spacing"
msgstr "按钮间距"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:567 ../gtk/gtkinfobar.c:556
+#: ../gtk/gtkdialog.c:578 ../gtk/gtkinfobar.c:556
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "按钮之间的间距"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:575 ../gtk/gtkinfobar.c:572
+#: ../gtk/gtkdialog.c:586 ../gtk/gtkinfobar.c:572
msgid "Action area border"
msgstr "动作区边界"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:576
+#: ../gtk/gtkdialog.c:587
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
msgstr "输入控件中预留多少个字符的空间"
#: ../gtk/gtkentry.c:865
-#| msgid "Maximum Width In Characters"
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "最大宽度(字符)"
#: ../gtk/gtkentry.c:866
-#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "输入控件的最大要求宽度(字符)"
msgid "Border between text and frame."
msgstr "文字和框架之间的边框。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Completion Model"
msgstr "补全模型"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
msgid "The model to find matches in"
msgstr "查找匹配项的模型"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "最小键长度"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
msgid "Text column"
msgstr "文字列"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "模型中包含字符串的列。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
msgid "Inline completion"
msgstr "嵌入补全"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "是否自动插入常见前缀"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
msgid "Popup completion"
msgstr "弹出补全"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
msgid "Popup set width"
msgstr "弹出宽度设定"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "如果为 TRUE,则弹出将与输入控件有相同的大小。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:425
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup single match"
msgstr "弹出单个匹配"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "如果为 TRUE,则弹出将显示一个匹配项。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
msgid "Inline selection"
msgstr "嵌入选择"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
msgid "Your description here"
msgstr "这里写你的描述"
"folders."
msgstr "文件选择器不是打开模式时是否提供用户创建新文件夹。"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:145 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "X position"
msgstr "水平位置"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:146 ../gtk/gtklayout.c:648
+#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "子部件的水平位置"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "竖直位置"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:658
+#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "子部件的竖直位置"
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "是否显示窗口装饰"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1575
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577
msgid "Decoration Layout"
msgstr "装饰布局"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1576
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "窗口装饰布局"
msgstr "菜单模型"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525
-#| msgid "The model for the icon view"
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "实现弹出的模型"
msgstr "弹出框"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
-#| msgid "The value"
msgid "The popover"
msgstr "弹出框"
msgstr "下拉菜单"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172
-#| msgid "Image/label border"
msgid "label border"
msgstr "标签边界"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173
-#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
msgstr "消息对话框的标签周围的边界宽度"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "插入项嵌入的插槽窗口"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1220
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1291
msgid "Relative to"
msgstr "相关于"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1221
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1292
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "气泡窗口所指向的部件"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1234
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1305
msgid "Pointing to"
msgstr "指向"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1235
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1306
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "气泡窗口指向的方框"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1249
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1320
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "放置气泡窗口的位置"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1264 ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1335 ../gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Modal"
msgstr "模态"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1265
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1336
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "弹出框是否为模态的"
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "是否在工具栏上显示关闭按钮"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Draw"
msgstr "绘制"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "要载入的关键主题文件名"
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "菜单栏快捷键"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:491
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "激活菜单栏的键关联"
-#: ../gtk/gtksettings.c:498
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
msgid "Drag threshold"
msgstr "拖动阀值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:499
+#: ../gtk/gtksettings.c:500
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:508
msgid "Font Name"
msgstr "字体名称"
-#: ../gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:509
msgid "Name of default font to use"
msgstr "要使用的默认字体的名称"
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Icon Sizes"
msgstr "图标大小"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:534
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK 模块"
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "列出目前活动的 GTK 模块"
-#: ../gtk/gtksettings.c:550
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft 边缘平滑"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
-#: ../gtk/gtksettings.c:560
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft 微调"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft 微调样式"
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 "
"hintfull(完全)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
msgid "Cursor theme name"
msgstr "光标主题名称"
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:602
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Cursor theme size"
msgstr "光标主题大小"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid "Alternative button order"
msgstr "备选按钮次序"
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "备选排序指示器方向"
-#: ../gtk/gtksettings.c:638
+#: ../gtk/gtksettings.c:639
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:651
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "显示“输入法”菜单"
-#: ../gtk/gtksettings.c:652
+#: ../gtk/gtksettings.c:653
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
-#: ../gtk/gtksettings.c:665
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
-#: ../gtk/gtksettings.c:679
+#: ../gtk/gtksettings.c:680
msgid "Start timeout"
msgstr "启动超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "当按钮按下时,超时的起始值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:695
msgid "Repeat timeout"
msgstr "重复超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "当按钮按下时,超时的重复值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:709
+#: ../gtk/gtksettings.c:710
msgid "Expand timeout"
msgstr "展开超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:710
+#: ../gtk/gtksettings.c:711
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "当部件扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
+#: ../gtk/gtksettings.c:749
msgid "Color scheme"
msgstr "配色方案"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
-#: ../gtk/gtksettings.c:758
+#: ../gtk/gtksettings.c:759
msgid "Enable Animations"
msgstr "允许动画"
-#: ../gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:760
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:780
+#: ../gtk/gtksettings.c:781
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "启用触摸屏模式"
-#: ../gtk/gtksettings.c:781
+#: ../gtk/gtksettings.c:782
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "设置为 TRUE 时,此屏幕上不显示运动通知事件"
-#: ../gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:801
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "工具提示超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:802
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "工具提示显示前超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:829
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "工具提示浏览超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:829
+#: ../gtk/gtksettings.c:830
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "工具提示浏览模式超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "禁用浏览模式后超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:876
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "仅 Keynav 光标"
-#: ../gtk/gtksettings.c:876
+#: ../gtk/gtksettings.c:877
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历部件"
-#: ../gtk/gtksettings.c:895
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Keynav 换行"
-#: ../gtk/gtksettings.c:896
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "用键盘遍历部件时是否换行"
-#: ../gtk/gtksettings.c:916
+#: ../gtk/gtksettings.c:917
msgid "Error Bell"
msgstr "出错响铃"
-#: ../gtk/gtksettings.c:917
+#: ../gtk/gtksettings.c:918
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
-#: ../gtk/gtksettings.c:936
+#: ../gtk/gtksettings.c:937
msgid "Color Hash"
msgstr "颜色 Hash"
-#: ../gtk/gtksettings.c:937
+#: ../gtk/gtksettings.c:938
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "表示配色方案的散列表"
-#: ../gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:953
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "默认文件选择器后端"
-#: ../gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:954
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
-#: ../gtk/gtksettings.c:970
+#: ../gtk/gtksettings.c:971
msgid "Default print backend"
msgstr "默认打印后端"
-#: ../gtk/gtksettings.c:971
+#: ../gtk/gtksettings.c:972
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
-#: ../gtk/gtksettings.c:994
+#: ../gtk/gtksettings.c:995
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
-#: ../gtk/gtksettings.c:995
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1013
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "允许助记符"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1014
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "标签是否有助记符"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1030
+#: ../gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "开启快捷键"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1031
+#: ../gtk/gtksettings.c:1033
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "菜单项是否有快捷键"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: ../gtk/gtksettings.c:1052
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "最近文件数限制"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1051
+#: ../gtk/gtksettings.c:1053
msgid "Number of recently used files"
msgstr "最近文件数"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Default IM module"
msgstr "默认输入法模块"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1074
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "默认使用哪个输入法模块"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1090
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "最近使用文件的最长时间"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1091
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1100
+#: ../gtk/gtksettings.c:1102
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig 配置时间戳"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1101
+#: ../gtk/gtksettings.c:1103
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1125
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "声音主题名称"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1126
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG 声音主题名称"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1146
+#: ../gtk/gtksettings.c:1148
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "输入的声音反馈"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1147
+#: ../gtk/gtksettings.c:1149
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "是否播放声音来响应用户输入"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1168
+#: ../gtk/gtksettings.c:1170
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "允许事件声音"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1169
+#: ../gtk/gtksettings.c:1171
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "是否播放任何事件声音"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+#: ../gtk/gtksettings.c:1188
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "启用工具提示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1187
+#: ../gtk/gtksettings.c:1189
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "是否应在部件中显示工具提示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1202
+#: ../gtk/gtksettings.c:1204
msgid "Toolbar style"
msgstr "工具栏风格"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1203
+#: ../gtk/gtksettings.c:1205
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: ../gtk/gtksettings.c:1221
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "工具栏图标大小"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1220
+#: ../gtk/gtksettings.c:1222
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "默认工具栏上的图标大小。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1239
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "允许助记符"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1240
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr "当用户点击助记符激活器时助记符是否应当自动显示或隐藏。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+#: ../gtk/gtksettings.c:1258
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "主按键拖动滑块"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1257
+#: ../gtk/gtksettings.c:1259
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "主按键(鼠标左键)点击槽时,滑块是否滑动到相应的位置"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1275
+#: ../gtk/gtksettings.c:1277
msgid "Visible Focus"
msgstr "可见的聚焦"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1276
+#: ../gtk/gtksettings.c:1278
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr "是否隐藏“聚焦矩形”,直到用户开始使用键盘。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1302
+#: ../gtk/gtksettings.c:1304
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "应用程序更搭配暗色主题"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1303
+#: ../gtk/gtksettings.c:1305
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "应用程序是否更适合使用暗色主题。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1320
+#: ../gtk/gtksettings.c:1322
msgid "Show button images"
msgstr "显示按钮图像"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: ../gtk/gtksettings.c:1323
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "是否要在按钮中显示图像"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
+#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462
msgid "Select on focus"
msgstr "聚焦时选中"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1330
+#: ../gtk/gtksettings.c:1332
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1349
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "密码提示超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1348
+#: ../gtk/gtksettings.c:1350
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+#: ../gtk/gtksettings.c:1366
msgid "Show menu images"
msgstr "显示菜单图像"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1367
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "是否要在菜单中显示图像"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1380
+#: ../gtk/gtksettings.c:1382
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "下拉菜单出现前的延迟"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1381
+#: ../gtk/gtksettings.c:1383
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1400
+#: ../gtk/gtksettings.c:1402
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "滚动窗口放置"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1401
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1417
+#: ../gtk/gtksettings.c:1419
msgid "Can change accelerators"
msgstr "可更改快捷键"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1418
+#: ../gtk/gtksettings.c:1420
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "菜单快捷键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1433
+#: ../gtk/gtksettings.c:1435
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "子菜单出现的延迟"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1434
+#: ../gtk/gtksettings.c:1436
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1450
+#: ../gtk/gtksettings.c:1452
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "隐藏子菜单的延迟"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1451
+#: ../gtk/gtksettings.c:1453
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1461
+#: ../gtk/gtksettings.c:1463
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1476
+#: ../gtk/gtksettings.c:1478
msgid "Custom palette"
msgstr "自定义调色板"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1477
+#: ../gtk/gtksettings.c:1479
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "颜色选择器使用的调色板"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1492
+#: ../gtk/gtksettings.c:1494
msgid "IM Preedit style"
msgstr "输入法候选样式"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1493
+#: ../gtk/gtksettings.c:1495
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1509
+#: ../gtk/gtksettings.c:1511
msgid "IM Status style"
msgstr "输入法状态样式"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1510
+#: ../gtk/gtksettings.c:1512
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "如何绘制输入法状态栏"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1519
+#: ../gtk/gtksettings.c:1521
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "桌面 Shell 显示应用程序菜单"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1520
+#: ../gtk/gtksettings.c:1522
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单,FALSE 则由应用程序本身显示。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1529
+#: ../gtk/gtksettings.c:1531
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "桌面 Shell 显示菜单栏"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1530
+#: ../gtk/gtksettings.c:1532
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单栏,FALSE 则由应用程序本身显示。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1539
+#: ../gtk/gtksettings.c:1541
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "桌面环境显示桌面文件夹"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1540
+#: ../gtk/gtksettings.c:1542
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr "桌面环境显示桌面文件夹则设置为 TRUE ,否则设置为 FALSE。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1595
+#: ../gtk/gtksettings.c:1597
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "对话框使用首栏"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1596
+#: ../gtk/gtksettings.c:1598
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr "内建的 GTK+ 对话框是否应该使用首栏以替代操作区域。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1612
+#: ../gtk/gtksettings.c:1614
msgid "Enable primary paste"
msgstr "允许基本的粘贴"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1613
+#: ../gtk/gtksettings.c:1615
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr "点击鼠标中键能否将“主要的”剪贴板内容粘贴至光标所在位置"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1629
+#: ../gtk/gtksettings.c:1631
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "最近使用文件 启用"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1630
+#: ../gtk/gtksettings.c:1632
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "GTK+ 是否记忆最近的文件"
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "窗口缩放比例"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3448
msgid "Interior Focus"
msgstr "内部焦点"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3444
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3449
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3450
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3455
msgid "Focus linewidth"
msgstr "焦点线宽"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3451
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3456
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3457
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3462
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "焦点虚线样式"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3458
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3463
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr "绘制聚集提示的虚线样式。字符值表示虚实划线的像素宽度。"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3468
msgid "Focus padding"
msgstr "焦点留空"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3464
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3469
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3469
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3474
msgid "Cursor color"
msgstr "光标颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3470
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3475
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3475
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3480
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "次光标颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3476
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3486
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "光标线高宽比"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3482
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3487
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "绘制插入光标的高宽比"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3493
msgid "Window dragging"
msgstr "窗口拖放"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3489
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3494
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "是否可以点击空白区域拖动或最大化窗口"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3502
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3507
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "未访问的超级链接的颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3508
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "未访问的超级链接的颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3516
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3521
msgid "Visited Link Color"
msgstr "已访问的超级链接的颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3517
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3522
msgid "Color of visited links"
msgstr "已访问的超级链接的颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3531
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3536
msgid "Wide Separators"
msgstr "宽分隔线"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3532
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3537
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3546
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3551
msgid "Separator Width"
msgstr "分隔符宽度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3547
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3552
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "“wide-separators”为 TRUE 时的分隔符宽度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3561
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3566
msgid "Separator Height"
msgstr "分隔符高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3567
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "如果“wide-separators”为 TRUE 时分隔符的高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3581
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "水平滚动条箭头长度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3582
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3596
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "水平滚动条箭头长度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3597
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "竖直滚动条箭头长度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3598 ../gtk/gtkwidget.c:3599
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3603 ../gtk/gtkwidget.c:3604
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "文本选择光标宽度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 ../gtk/gtkwidget.c:3605
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3609 ../gtk/gtkwidget.c:3610
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "文本选择光标高度"
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "窗口的 GtkApplication 属性"
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "云打印帐号"
+
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "GtkCloudprintAccount 实例"
+
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+#| msgid "Printer"
+msgid "Printer ID"
+msgstr "打印机标识"
+
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "云打印 打印机标识"
+
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "颜色配置标题"